菲尼克斯电气 样本
声明:您必须遵守我们的协议,如果您下载了该资源行为将被视为对《电天下账号管理规范》全部内容的认可,本网站资源来自原创,仅供用于学习和交流,请勿用于商业用途。如有侵权、不妥之处,请举报本资源,我们将及时审核处理!
菲尼克斯电气RFID无线射频收发装置,RFMARK UHF系列读取器
文本预览
Italiano Français English Deutsch PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
32823 Blomberg, Germany
Istruzioni per l'uso per lettore RFID Mode d'emploi du lecteur RFID Operating instructions RFID reader Bedienungsanleitung RFID-Leser Phone +49-(0)5235-3-00
Il dispositivo RFMARK UHF legge e descrive etichette RFID e riconosce in via Le RFMARK UHF lit et décrit les étiquettes RFID et détecte les codes 1D et The RFMARK UHF reads and writes RFID labels and optionally recognizes Der RFMARK UHF liest und beschreibt RFID-Labels und erkennt optional 1D- phoenixcontact.com MNR 0174335-00 2014-09-10
opzionale codici 1D e 2D fino a una distanza di lettura di 2,5 metri. 2D jusqu'à une distance de 2,5mètres. 1D and 2D codes at up to 2.5 meters reading distance. und 2D-Codes in bis zu 2,5 Metern Leseentfernung. DE Hinweise zur Bedienung
1 Avvertenze di sicurezza 1 Consignes de sécurité 1 Safety notes 1 Sicherheitshinweise EN Notes on operation
FR Remarques relatives à l'utilisation
1.1 Laser 1.1 Laser 1.1 Laser 1.1 Laser IT Note per l'uso
Il dispositivo RFMARK UHF è dotato di uno scanner laser 1D. Questo scanner Le RFMARK UHF est équipé d'un scanner laser 1D. Ce scanner laser dispose The RFMARK UHF is equipped with a 1D laser scanner. This laser scanner is Der RFMARK UHF ist mit einem 1D-Laser-Scanner ausgestattet. Dieser
laser è classificato come laser di classe 2 con una potenza di 1mW e una lun- d'une puissance de 1mW et d'une longueur d'onde de 650nm, et appartient classified as a class 2 laser with 1mW output and a wavelength of 650nm. As Laser-Scanner ist klassifiziert als Klasse 2-Laser mit 1mW Leistung und einer
ghezza d'onda di 650nm. Come per ogni sorgente di luce molto luminosa, ad à la classe laser 2. Comme pour toute source lumineuse extrêmement bril- with any very bright light source, e.g. the sun, you should not look directly into Wellenlänge von 650nm. Wie bei jeder sehr hellen Lichtquelle, z. B. der RFMARK UHF 514801 1
es. il sole, il raggio luminoso non va fissato direttamente negli occhi. Uno lante (par ex. le soleil), il faut éviter de regarder directement dans le rayon du the light beam. Even a brief look into a class 2 laser can cause eye damage. Sonne, darf man nicht direkt in den Lichtstrahl sehen. Auch ein kurzzeitiges
sguardo diretto in un laser di classe 2, anche solo per breve tempo, può cau- laser. Même regarder brièvement dans le rayon d'un laser de la classe 2 peut The laser corresponds to 21CFR1040.10 and 1040.11 with the exception of Blicken in einen Laser der Klasse 2 kann Augenschäden verursachen.
sare danni alla vista. provoquer des lésions oculaires. the deviations according to laser notice no. 50 from 24 June, 2007. Der Laser entspricht 21CFR1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme der
Il laser è conforme alle normative 21CFR1040.10 e 1040.11 a eccezione de- Le laser est conforme à 21CFR1040.10 et à 1040.11 à l'exception des cas di- IEC/EN 60825-1:2007 Abweichungen nach Laser Notice Nr. 50 vom 24. Juni 2007.
gli scostamenti secondo la notifica Laser Notice n. 50 del 24 giugno 2007. vergents énumérés dans le document Nº 50 du 24 juin 2007. Damage to health due to exposure to radiation IEC/EN 60825-1:2007
IEC/EN 60825-1:2007 CEI/EN 60825-1:2007 Operate the RFID reader such that a distance of at least 20cm is maintained Gesundheitsschäden durch Strahlenbelastung
Danni alla salute per esposizione a radiazioni Dommages pour la santé dus à l'exposition au rayonnement between the antenna and the user or persons in the vicinity. Betreiben Sie den RFID-Leser so, dass ein Mindestabstand von 20cm
Utilizzare il lettore RFID mantenendo una distanza minima di 20cm tra l'anten- Le lecteur RFID doit être utilisé en respectant une distance d'au moins 20 cm This applies particularly to persons with pacemakers, an implanted cardiovert- zwischen der Antenne und dem Benutzer oder Personen in der Nähe
na e l'utente o persone vicine. entre l'antenne et le corps de l'utilisateur ou de toute autre personne se trou- er defibrillator (ICD) or a hearing aid. eingehalten wird.
Ciò vale particolarmente per persone che portano un pacemaker, un defibril- vant à proximité. Device malfunctions Das gilt besonders für Personen mit Herzschrittmacher, einem implantierten
latore cardiaco impiantabile (ICD) o un apparecchio acustico. Ceci s'applique particulièrement aux personnes portant un pacemaker (stimu- Kardioverter-Defibrillator (ICD) oder einem Hörgerät.
Disturbi del funzionamento di dispositivi l ta ht èe su er (c aa prd pi aa rq eu ile a) u, du in ti fd ).éfibrillateur automatique implantable ou une audiopro- bT eo mav ao inid ta p ino es dsi b bl ee t wm ea elf nu n thc eti o Rn Fs I, D a rd ei as dta en r c ae n o df oa tt h l ee ra ds et v2 i0 c ec se n at ti m ale l tt ie mrs e ss .hould Störungen der Funktion von Geräten
Per impedire possibili disturbi, mantenere sempre una distanza minima di 20 Do not place or operate the RFID reader near any additional antennas or Um mögliche Störungen zu vermeiden, muss zu jeder Zeit zwischen dem
centimetri tra il lettore RFID e altri dispositivi. Perturbations de la fonction des appareils transmitters. RFID-Leser und anderen Geräten ein Mindestabstand von 20 Zentimetern
Non posizionare e utilizzare il lettore RFID in prossimità di altre antenne o Afin d'éviter d'éventuelles perturbations, maintenez à tout moment une dis- eingehalten werden.
1.2 National restrictions to usage
emittenti. tance minimale de 20 cm entre le lecteur RFID et les autres appareils. Platzieren und betreiben Sie den RFID-Leser nicht in der Nähe von weiteren
Le lecteur RFID ne doit pas être placé ou utilisé à proximité d'autres antennes Restrictions for mobile communication Antennen oder Sendern.
1.2 Restrizioni nazionali per l'impiego
ou émetteurs. NOTE:Mobile communication (3G and GPS) may be employed only 1.2 Nationale Einschränkungen für den Einsatz
Restri Iz Mio Pn Oi R p Te Ar N i Tl Era :Id l ri ao dm ioo mb oi bl ie le (3G e GPS) può essere utilizzato solo 1.2 Restrictions d'utilisation nationales – Rw eith stin ri cth tee d E uU s. a T geh e inre F a rare n ca edditional restrictions for some countries. Einschränkungen für den Mobilfunk
entro i confini dell'UE. Per alcuni Paesi sono in vigore ulteriori restrizio- Restrictions applicables à la téléphonie mobile For the 2.4 GHz bandwidth, the power is limited to 10 mW in e.i.r.p. ACHTUNG:Der Mobilfunk (3G und GPS) darf nur innerhalb der EU
ni. IMPORTANT:La téléphonie mobile (3G et GPS) ne doit être utilisée (equivalent isotropically radiated power, in a certain direction) for de- eingesetzt werden. Für einige Länder gibt es zusätzliche A B
– Restrizioni d'uso in Francia qu'à l'intérieur de l'UE. Certains pays sont soumis à des restrictions vices that are operated outside the 2454...2483.5 MHz bandwidth. Einschränkungen.
Per la banda di 2,4 GHz la potenza è limitata a 10 mW in EIRP (poten- supplémentaires. There are no restrictions for use in other parts of the 2.4 GHz band- – Eingeschränkter Einsatz in Frankreich
za isotropa equivalente irradiata, in una determinata direzione) per di- – Restrictions applicables à l'utilisation en France width. See www.arcep.fr for further details. Für das 2,4 GHz-Band ist die Leistung beschränkt auf 10 mW in p.i.r.e
spositivi utilizzati all'esterno della banda di 2454...2483,5 MHz. Non Pour la bande de fréquences 2,4 GHz, la p.i.r.e (puissance isotrope – Restricted usage in Italy (äquivalente isotrope Strahlungsleistung, in einer bestimmten 1 1
sussistono altre restrizioni per l'utilizzo in altri segmenti della banda di rayonnée équivalente dans une direction définie) est limitée à 10 mW This product conforms with the specifications of the Interfaccia Radio Richtung) für Geräte, die außerhalb des 2454...2483,5 MHz-Bandes 2
2,4 GHz. Vedere www.arcep.fr per ulteriori dettagli. pour les appareils utilisés en dehors de la bande 2454... 2483,5 MHz. Nazionali and complies with the Piano Nazionale for the allocation of benutzt werden. Es gibt keine Einschränkungen für die Verwendung in 2
– Restrizioni d'uso in Italia Il n'existe aucune restriction lorsque l'utilisation concerne les autres frequencies in Italy. If the device is not installed within your own prop- anderen Teilen des 2,4-GHz-Bandes. Siehe www.arcep.fr für weitere
Questo prodotto è conforme alle specifiche di Interfaccia Radio Nazio- parties de la bande 2,4 GHz. Consultez le site www.arcep.fr pour plus erty, the use of WLAN products requires a general "Autorizzazione Details.
nali e rispetta il Piano Nazionale di ripartizione delle frequenze in Italia. de détails. Generale" approval. See www.comunicazioni.it/it/ for further details. – Eingeschränkter Einsatz in Italien
Se il dispositivo non viene installato all’interno del proprio fondo, l’uti- – Restrictions applicables à l'utilisation en Italie – Restricted usage in Latvia Dieses Produkt ist konform mit den Spezifikationen des Interfaccia
lizzo di prodotti WLAN richiede una “Autorizzazione Generale”. Vede- Ce produit est conforme aux spécifications de l'Interfaccia Radio Na- A frequency in the 2.4 GHz bandwidth requires authorization from the Radio Nazionali und entspricht dem Piano Nazionale für die Zuteilung
re www.comunicazioni.it/it/ per ulteriori dettagli. zionali et au Radio Nazionali pour l'attribution des fréquences en Italie. department for electronic communication. Further information: der Frequenzen in Italien. Wenn das Gerät nicht in innerhalb Ihres C D
– Restrizioni d'uso in Lettonia Si l'appareil n'est pas installé sur votre propre terrain, l'utilisation des www.esd.lv eigenen Grundstückes installiert ist, erfordert die Verwendung von
Una frequenza nella banda di 2,4 GHz per gli esterni richiede l'autoriz- produits WLAN nécessite une autorisation générale «Autorizzazione Usage in the USA/Canada WLAN-Produkten eine allgemeine Zulassung „Autorizzazione
zazione dell'Ufficio per la Comunicazione Elettronica. Vedere Generale». Consultez le site www.comunicazioni.it/it/ pour plus de Generale“. Siehe www.comunicazioni.it/it/ für weitere Details.
www.esd.lv per ulteriori informazioni. détails. See "FCC and IC COMPLIANCE". – Eingeschränkter Einsatz in Lettland
Restrizioni d'uso in USA/Canada – Restrictions applicables à l'utilisation en Lettonie 1.3 Charging the battery Eine Frequenz im 2,4 GHz-Band für den Außenbereich erfordert die 2 1
Une fréquence de la bande 2,4 GHz utilisée en extérieur exige l'auto- Genehmigung des Amtes für elektronische Kommunikation. Weitere
Vedere “Conformità FCC e IC”. risation de l'Office des télécommunications électroniques. Informa- WARNING:Explosion hazard Informationen: www.esd.lv
1.3 Carica della batteria tions supplémentaires: www.esd.lv U thn ea ap pp pro rov ve ed d b pa ott we erie r s s uc pa pn l yc a uu ns ite a e nx dp clo hs ai ro gn es r w toh re en c u hs ae rgd e. E thm ep blo ay tt eo rn yl .y Eingeschränkter Einsatz in USA/Canada
AVVERTENZA:Pericolo di esplosione Restrictions applicables à l'utilisation au(x) États-Unis/Cana- – Varta EasyPack XL (2260 mAh / 8.4 Wh) Siehe „FCC and IC COMPLIANCE“.
L'utilizzo di batterie non approvate può causare esplosioni. Utilizzare da – Varta EasyPack L (1130 mAh / 4.2 Wh) 1.3 Akku laden
solo l'alimentatore e il caricatore approvati per la carica della batteria. Voir «FCC and IC COMPLIANCE». – Nordic ID BAR00014 (1250 mAh / 4.6 Wh)
– – V Va ar rt ta a E Ea as sy yP Pa ac ck k X L L (1 ( 12 32 06 0 m m AA h h / 4/ ,8 2, 4 W W hh )) 1.3 Chargement des batteries – Nordic ID BAR00015 (1250 mAh / 4.6 Wh) W NiA chR t N zuU gN eG la: sE sex np elo As kio kun ss g köe nfa nh er n bei Verwendung zu Explosionen E F
– – N No or rd di ic c I ID D B BA AR R0 00 00 01 14 5 ( (1 12 25 50 0 m mA Ah h / / 4 4, ,6 6 W Wh h) ) A L si'V ou ntE il .iR s UaT tt iI liS io sS n e E zd M e u nE b ia qN t uT te er m: ieR esi ns n tq o uu n ne h b d o lo' me c x o dp l 'o al go liu ms éi eo e nn s t ap te iou nt p er t o uv no cq hu ae rr g u en ue r he ox mplo o- - W N AveA ovR ie drN sdI hN is oG a rts: insE e gx m tp hbl eo le s e ti leho cen t rbh icaa atz t le a crr oyd . ntacts of the battery. – f z Vü u ah m rr te a An Eu. afV l sae ydr Pw e ane c n d kd e Xe sn L A S (k 2i ke 2u 6n s 0u . r m d Aa hs /z 8ug ,4e Wlas hs )ene Netzteil und Ladegerät
AVVERTENZA:Pericolo di esplosione logués pour charger la batterie. Do not expose the battery to direct sunlight or other heat sources. – Varta EasyPack L (1130 mAh / 4,2 Wh)
N Evo in ta s rem uo nn t ca ore rt om ca iri c l ua i tb oa dtt ee ir i ca o. ntatti elettrici della batteria. – Varta EasyPack XL (2260 mAh / 8,4 Wh) • Insert the battery (see Fig. ) – Nordic ID BAR00014 (1250 mAh / 4,6 Wh)
Non esporre la batteria alla radiazione solare diretta o ad altre fonti di – Varta EasyPack L (1130 mAh / 4,2 Wh) Notes on the power supply unit – Nordic ID BAR00015 (1250 mAh / 4,6 Wh)
calore. – Nordic ID BAR00014 (1250 mAh / 4,6 Wh) • Before using the power supply unit, compare the mains voltage with that of WARNUNG:Explosionsgefahr
• Inserire la batteria (vedere figura ) – Nordic ID BAR00015 (1250 mAh / 4,6 Wh) your region (100...240VAC, 1 A, 50...60 Hz). Zerlegen Sie niemals den Akku.
Note sull'alimentatore AVERTISSEMENT:Risque d'explosion • Employ the power supply unit only indoors and at normal room tempera- Vermeiden Sie ein Kurzschließen der elektrischen Kontakte des
Ne démontez jamais la batterie. ture. Akkus.
• P deri lm laa p d roe pll' ru ias o re d ge ioll n'a eli m (1e 0n 0ta ..t .o 2re 4 0co Vn Afr Con , t 1a r Ae , l 5a 0 te ..n .s 6io 0n He z d ).i rete con quella bN ae t tp er ro iev .oquez pas de court-circuit sur les contacts électriques de la • U sis ve e lo y n foly r t ch he a a rgp ip nr go v the ed bp ao tw tee rr y .supply unit. Use the power supply unit exclu- S ane dtz ee rn e nS Wie äd re mn e A qk uk eu ll ek ne i an ue sr .direkten Sonneneinstrahlung oder
• Utilizzare l'alimentatore solo in ambienti interni e a una temperatura interna Protégez la batterie de la lumière directe du soleil et des autres RFMARK UHF POWER LINK STATION, 5148014 (CMP: S024EM0520300) • Legen Sie den Akku ein (siehe Bild )
normale. sources de chaleur. • Charge the battery completely before use (see Fig. ). Hinweise zum Netzteil
• Utilizzare solo l'alimentatore approvato. Utilizzare l'alimentatore esclusiva- • Insérez la batterie (voir la figure ) Typical charging times: 2.5 hours (0 ... 90%) and 5 hours (0 ... 100%) • Vergleichen Sie vor Gebrauch des Netzteils die Netzspannung mit der
mente per caricare le batterie. Remarques concernant le bloc d'alimentation Backup battery for RAM: buffers memory content for 8 hours and time for Ihrer Region (100...240VAC, 1 A, 50...60 Hz).
RFMARK UHF POWER LINK STATION, 5148014 (CMP: S024EM0520300) • Avant d'utiliser le bloc d'alimentation, comparez la tension secteur avec 200 days. • Verwenden Sie das Netzteil nur in Innenräumen und bei normaler 1
• Caricare completamente la batteria prima dell'uso (vedere figura ). celle de votre région (100...240VAC, 1 A, 50...60 Hz). An LED indicates the status of the battery during charging (green = 100 %, Raumtemperatur.
Tempo di carica tipico: 2,5 ore (0 ... 90%) e 5 ore (0 ... 100%) yellow = over 90%, red = under 90 %).
B ora et t ee r li 'a o rd ai r ib oa pc ek ru 2p 0 p 0e gr iR oA rnM i.: bufferizza il contenuto della memoria per 8 • U amtil bis ie az n tl ee b nolo rc m d a'a leli .mentation uniquement en intérieur et à une température Charging the spare battery • V aue srw sce hn ld iee ßn li cS hie z n uu mr d La as d ezu ng de ela r s As ke kn ue s .Netzteil. Verwenden Sie das Netzteil
Un LED indica lo stato della batteria durante la carica (verde = 100%, giallo • Utilisez uniquement le bloc d'alimentation homologué. N'utilisez le bloc You can charge a spare battery in the charging station at the same time as the RFMARK UHF POWER LINK STATION, 5148014 (CMP: S024EM0520300)
= superiore a 90%, rosso = inferiore a 90%). d'alimentation que pour charger les batteries. device (see Fig. ). • Laden Sie vor der Benutzung den Akku vollständig auf (siehe Bild ). 2
C È bi oa p or ni s ec s lla i ab id sle te a c zl al ia ori n cb ea a r det i t s re ii cmr ai u ra il ct ad an i (e vr a ei mc dea e rm n et e fb i gci uo o rn a i l di )s .positivo una batteria di ricam- • R TA evF a mM n pA t sR d deK e lU ' u cH t hilF ais r P e grO e, W tc yh pE a iR qrg u L e eI zN : cK 2o , S 5m T hpA elèT ut rI eO em sN e (, 0 n5 t .1 .l .4 a 98 b 00 a1 %t4 te )( r C eie tM 5(vP ho: eiS r u 0 l ra2 e f4 sigE (u 0M r .e0 .. 5 12 00 ) 03 . 0 %0 )) A c 1on .4m L pE ClD e ot ein nlyd n i cc eha cate r tg is oe th nde , s rs et da t =u s b ao tf t eth re y ib sa btt ee ir ny g d cu hr ain rg g ec dh )a .rging (green = battery is T B füy a rp c 2i ks 0uc 0ph T e B a aL gta eted .re ieze füit: r 2 R, A5 MS :t u pn ud ffe en rt ( S0 p . e.. i c9 h0 e% rin) hu an ld t f5 ü rS 8t u Sn tud ne dn e ( n0 u.. n. d1 0 U0 h% rz) eit
U con m L pE leD t ain md eic na te lo c s at ra icto a ,d re ol sla s ob a =t t le a r bia a d ttu err ia an ète i nla c c aa rir cic aa ). (verde = la batteria è B qua 't àte 8r ie h ed ue r es se c eo t u ler ss pp ao ru ar m R èA trM es: c do en l's he er uv re e l e 2s 0 0d o jon un ré se .s de la mémoire jus- (see Fig. ) E Gi en le b L =E üD b ez re 9ig 0t d %e ,n R Z ou t s =t a un nd te d r e 9s 0 A %kk ).us beim Laden an (Grün = 100 %,
Une LED affiche l'état de la batterie lorsque celle-ci est en cours de charge Ersatzakku laden
1.4 Connessioni (vert = 100 %, jaune = sup. à 90%, rouge = inf. à 90 %). Sie können gleichzeitig mit dem Gerät einen Ersatzakku in der Ladestation
(Vedere figura ) Chargement de la batterie de rechange aufladen (siehe Bild ).
Avec cet appareil, vous pouvez charger simultanément une batterie de re- Eine LED zeigt den Zustand des Akkus beim Laden an (Grün = Akku ist
change dans la station de charge (voir la figure ). vollständig geladen, Rot = Akku wird geladen).
Une LED affiche l'état de la batterie lorsque celle-ci est en cours de charge 1.4 Anschlüsse
(vert = la batterie est complètement chargée, rouge = la batterie est en cours
de charge). (siehe Bild )
1.4 Raccordements
(voir figure )
2
1
Ethernet USB
10/100
© PHOENIX CONTACT 2014-09-10 MNR 0174335-00 10616400Italiano Français English Deutsch
2 Inserimento della scheda SIM/scheda SD 2 Insertion de la carte SIM/SD 2 Insert the SIM card / SD card 2 SIM-Karte/SD-Karte einlegen SIM SD
(Vedere figura ) (voir la figure ) (see Fig. ) (siehe Bild )
A A
Tenere presente la sezione1.2, “Nationale Einschränkungen für den Einsatz”. Tenez compte de la section1.2, «Nationale Einschränkungen für den Please refer to section 1.2, „Nationale Einschränkungen für den Einsatz“. Beachten Sie Abschnitt1.2, „Nationale Einschränkungen für den Einsatz“.
3 Uso Einsatz». 3 Operation 3 Bedienung 2
32823 Blomberg, Germany
Istruzioni per l'uso per lettore RFID Mode d'emploi du lecteur RFID Operating instructions RFID reader Bedienungsanleitung RFID-Leser Phone +49-(0)5235-3-00
Il dispositivo RFMARK UHF legge e descrive etichette RFID e riconosce in via Le RFMARK UHF lit et décrit les étiquettes RFID et détecte les codes 1D et The RFMARK UHF reads and writes RFID labels and optionally recognizes Der RFMARK UHF liest und beschreibt RFID-Labels und erkennt optional 1D- phoenixcontact.com MNR 0174335-00 2014-09-10
opzionale codici 1D e 2D fino a una distanza di lettura di 2,5 metri. 2D jusqu'à une distance de 2,5mètres. 1D and 2D codes at up to 2.5 meters reading distance. und 2D-Codes in bis zu 2,5 Metern Leseentfernung. DE Hinweise zur Bedienung
1 Avvertenze di sicurezza 1 Consignes de sécurité 1 Safety notes 1 Sicherheitshinweise EN Notes on operation
FR Remarques relatives à l'utilisation
1.1 Laser 1.1 Laser 1.1 Laser 1.1 Laser IT Note per l'uso
Il dispositivo RFMARK UHF è dotato di uno scanner laser 1D. Questo scanner Le RFMARK UHF est équipé d'un scanner laser 1D. Ce scanner laser dispose The RFMARK UHF is equipped with a 1D laser scanner. This laser scanner is Der RFMARK UHF ist mit einem 1D-Laser-Scanner ausgestattet. Dieser
laser è classificato come laser di classe 2 con una potenza di 1mW e una lun- d'une puissance de 1mW et d'une longueur d'onde de 650nm, et appartient classified as a class 2 laser with 1mW output and a wavelength of 650nm. As Laser-Scanner ist klassifiziert als Klasse 2-Laser mit 1mW Leistung und einer
ghezza d'onda di 650nm. Come per ogni sorgente di luce molto luminosa, ad à la classe laser 2. Comme pour toute source lumineuse extrêmement bril- with any very bright light source, e.g. the sun, you should not look directly into Wellenlänge von 650nm. Wie bei jeder sehr hellen Lichtquelle, z. B. der RFMARK UHF 514801 1
es. il sole, il raggio luminoso non va fissato direttamente negli occhi. Uno lante (par ex. le soleil), il faut éviter de regarder directement dans le rayon du the light beam. Even a brief look into a class 2 laser can cause eye damage. Sonne, darf man nicht direkt in den Lichtstrahl sehen. Auch ein kurzzeitiges
sguardo diretto in un laser di classe 2, anche solo per breve tempo, può cau- laser. Même regarder brièvement dans le rayon d'un laser de la classe 2 peut The laser corresponds to 21CFR1040.10 and 1040.11 with the exception of Blicken in einen Laser der Klasse 2 kann Augenschäden verursachen.
sare danni alla vista. provoquer des lésions oculaires. the deviations according to laser notice no. 50 from 24 June, 2007. Der Laser entspricht 21CFR1040.10 und 1040.11 mit Ausnahme der
Il laser è conforme alle normative 21CFR1040.10 e 1040.11 a eccezione de- Le laser est conforme à 21CFR1040.10 et à 1040.11 à l'exception des cas di- IEC/EN 60825-1:2007 Abweichungen nach Laser Notice Nr. 50 vom 24. Juni 2007.
gli scostamenti secondo la notifica Laser Notice n. 50 del 24 giugno 2007. vergents énumérés dans le document Nº 50 du 24 juin 2007. Damage to health due to exposure to radiation IEC/EN 60825-1:2007
IEC/EN 60825-1:2007 CEI/EN 60825-1:2007 Operate the RFID reader such that a distance of at least 20cm is maintained Gesundheitsschäden durch Strahlenbelastung
Danni alla salute per esposizione a radiazioni Dommages pour la santé dus à l'exposition au rayonnement between the antenna and the user or persons in the vicinity. Betreiben Sie den RFID-Leser so, dass ein Mindestabstand von 20cm
Utilizzare il lettore RFID mantenendo una distanza minima di 20cm tra l'anten- Le lecteur RFID doit être utilisé en respectant une distance d'au moins 20 cm This applies particularly to persons with pacemakers, an implanted cardiovert- zwischen der Antenne und dem Benutzer oder Personen in der Nähe
na e l'utente o persone vicine. entre l'antenne et le corps de l'utilisateur ou de toute autre personne se trou- er defibrillator (ICD) or a hearing aid. eingehalten wird.
Ciò vale particolarmente per persone che portano un pacemaker, un defibril- vant à proximité. Device malfunctions Das gilt besonders für Personen mit Herzschrittmacher, einem implantierten
latore cardiaco impiantabile (ICD) o un apparecchio acustico. Ceci s'applique particulièrement aux personnes portant un pacemaker (stimu- Kardioverter-Defibrillator (ICD) oder einem Hörgerät.
Disturbi del funzionamento di dispositivi l ta ht èe su er (c aa prd pi aa rq eu ile a) u, du in ti fd ).éfibrillateur automatique implantable ou une audiopro- bT eo mav ao inid ta p ino es dsi b bl ee t wm ea elf nu n thc eti o Rn Fs I, D a rd ei as dta en r c ae n o df oa tt h l ee ra ds et v2 i0 c ec se n at ti m ale l tt ie mrs e ss .hould Störungen der Funktion von Geräten
Per impedire possibili disturbi, mantenere sempre una distanza minima di 20 Do not place or operate the RFID reader near any additional antennas or Um mögliche Störungen zu vermeiden, muss zu jeder Zeit zwischen dem
centimetri tra il lettore RFID e altri dispositivi. Perturbations de la fonction des appareils transmitters. RFID-Leser und anderen Geräten ein Mindestabstand von 20 Zentimetern
Non posizionare e utilizzare il lettore RFID in prossimità di altre antenne o Afin d'éviter d'éventuelles perturbations, maintenez à tout moment une dis- eingehalten werden.
1.2 National restrictions to usage
emittenti. tance minimale de 20 cm entre le lecteur RFID et les autres appareils. Platzieren und betreiben Sie den RFID-Leser nicht in der Nähe von weiteren
Le lecteur RFID ne doit pas être placé ou utilisé à proximité d'autres antennes Restrictions for mobile communication Antennen oder Sendern.
1.2 Restrizioni nazionali per l'impiego
ou émetteurs. NOTE:Mobile communication (3G and GPS) may be employed only 1.2 Nationale Einschränkungen für den Einsatz
Restri Iz Mio Pn Oi R p Te Ar N i Tl Era :Id l ri ao dm ioo mb oi bl ie le (3G e GPS) può essere utilizzato solo 1.2 Restrictions d'utilisation nationales – Rw eith stin ri cth tee d E uU s. a T geh e inre F a rare n ca edditional restrictions for some countries. Einschränkungen für den Mobilfunk
entro i confini dell'UE. Per alcuni Paesi sono in vigore ulteriori restrizio- Restrictions applicables à la téléphonie mobile For the 2.4 GHz bandwidth, the power is limited to 10 mW in e.i.r.p. ACHTUNG:Der Mobilfunk (3G und GPS) darf nur innerhalb der EU
ni. IMPORTANT:La téléphonie mobile (3G et GPS) ne doit être utilisée (equivalent isotropically radiated power, in a certain direction) for de- eingesetzt werden. Für einige Länder gibt es zusätzliche A B
– Restrizioni d'uso in Francia qu'à l'intérieur de l'UE. Certains pays sont soumis à des restrictions vices that are operated outside the 2454...2483.5 MHz bandwidth. Einschränkungen.
Per la banda di 2,4 GHz la potenza è limitata a 10 mW in EIRP (poten- supplémentaires. There are no restrictions for use in other parts of the 2.4 GHz band- – Eingeschränkter Einsatz in Frankreich
za isotropa equivalente irradiata, in una determinata direzione) per di- – Restrictions applicables à l'utilisation en France width. See www.arcep.fr for further details. Für das 2,4 GHz-Band ist die Leistung beschränkt auf 10 mW in p.i.r.e
spositivi utilizzati all'esterno della banda di 2454...2483,5 MHz. Non Pour la bande de fréquences 2,4 GHz, la p.i.r.e (puissance isotrope – Restricted usage in Italy (äquivalente isotrope Strahlungsleistung, in einer bestimmten 1 1
sussistono altre restrizioni per l'utilizzo in altri segmenti della banda di rayonnée équivalente dans une direction définie) est limitée à 10 mW This product conforms with the specifications of the Interfaccia Radio Richtung) für Geräte, die außerhalb des 2454...2483,5 MHz-Bandes 2
2,4 GHz. Vedere www.arcep.fr per ulteriori dettagli. pour les appareils utilisés en dehors de la bande 2454... 2483,5 MHz. Nazionali and complies with the Piano Nazionale for the allocation of benutzt werden. Es gibt keine Einschränkungen für die Verwendung in 2
– Restrizioni d'uso in Italia Il n'existe aucune restriction lorsque l'utilisation concerne les autres frequencies in Italy. If the device is not installed within your own prop- anderen Teilen des 2,4-GHz-Bandes. Siehe www.arcep.fr für weitere
Questo prodotto è conforme alle specifiche di Interfaccia Radio Nazio- parties de la bande 2,4 GHz. Consultez le site www.arcep.fr pour plus erty, the use of WLAN products requires a general "Autorizzazione Details.
nali e rispetta il Piano Nazionale di ripartizione delle frequenze in Italia. de détails. Generale" approval. See www.comunicazioni.it/it/ for further details. – Eingeschränkter Einsatz in Italien
Se il dispositivo non viene installato all’interno del proprio fondo, l’uti- – Restrictions applicables à l'utilisation en Italie – Restricted usage in Latvia Dieses Produkt ist konform mit den Spezifikationen des Interfaccia
lizzo di prodotti WLAN richiede una “Autorizzazione Generale”. Vede- Ce produit est conforme aux spécifications de l'Interfaccia Radio Na- A frequency in the 2.4 GHz bandwidth requires authorization from the Radio Nazionali und entspricht dem Piano Nazionale für die Zuteilung
re www.comunicazioni.it/it/ per ulteriori dettagli. zionali et au Radio Nazionali pour l'attribution des fréquences en Italie. department for electronic communication. Further information: der Frequenzen in Italien. Wenn das Gerät nicht in innerhalb Ihres C D
– Restrizioni d'uso in Lettonia Si l'appareil n'est pas installé sur votre propre terrain, l'utilisation des www.esd.lv eigenen Grundstückes installiert ist, erfordert die Verwendung von
Una frequenza nella banda di 2,4 GHz per gli esterni richiede l'autoriz- produits WLAN nécessite une autorisation générale «Autorizzazione Usage in the USA/Canada WLAN-Produkten eine allgemeine Zulassung „Autorizzazione
zazione dell'Ufficio per la Comunicazione Elettronica. Vedere Generale». Consultez le site www.comunicazioni.it/it/ pour plus de Generale“. Siehe www.comunicazioni.it/it/ für weitere Details.
www.esd.lv per ulteriori informazioni. détails. See "FCC and IC COMPLIANCE". – Eingeschränkter Einsatz in Lettland
Restrizioni d'uso in USA/Canada – Restrictions applicables à l'utilisation en Lettonie 1.3 Charging the battery Eine Frequenz im 2,4 GHz-Band für den Außenbereich erfordert die 2 1
Une fréquence de la bande 2,4 GHz utilisée en extérieur exige l'auto- Genehmigung des Amtes für elektronische Kommunikation. Weitere
Vedere “Conformità FCC e IC”. risation de l'Office des télécommunications électroniques. Informa- WARNING:Explosion hazard Informationen: www.esd.lv
1.3 Carica della batteria tions supplémentaires: www.esd.lv U thn ea ap pp pro rov ve ed d b pa ott we erie r s s uc pa pn l yc a uu ns ite a e nx dp clo hs ai ro gn es r w toh re en c u hs ae rgd e. E thm ep blo ay tt eo rn yl .y Eingeschränkter Einsatz in USA/Canada
AVVERTENZA:Pericolo di esplosione Restrictions applicables à l'utilisation au(x) États-Unis/Cana- – Varta EasyPack XL (2260 mAh / 8.4 Wh) Siehe „FCC and IC COMPLIANCE“.
L'utilizzo di batterie non approvate può causare esplosioni. Utilizzare da – Varta EasyPack L (1130 mAh / 4.2 Wh) 1.3 Akku laden
solo l'alimentatore e il caricatore approvati per la carica della batteria. Voir «FCC and IC COMPLIANCE». – Nordic ID BAR00014 (1250 mAh / 4.6 Wh)
– – V Va ar rt ta a E Ea as sy yP Pa ac ck k X L L (1 ( 12 32 06 0 m m AA h h / 4/ ,8 2, 4 W W hh )) 1.3 Chargement des batteries – Nordic ID BAR00015 (1250 mAh / 4.6 Wh) W NiA chR t N zuU gN eG la: sE sex np elo As kio kun ss g köe nfa nh er n bei Verwendung zu Explosionen E F
– – N No or rd di ic c I ID D B BA AR R0 00 00 01 14 5 ( (1 12 25 50 0 m mA Ah h / / 4 4, ,6 6 W Wh h) ) A L si'V ou ntE il .iR s UaT tt iI liS io sS n e E zd M e u nE b ia qN t uT te er m: ieR esi ns n tq o uu n ne h b d o lo' me c x o dp l 'o al go liu ms éi eo e nn s t ap te iou nt p er t o uv no cq hu ae rr g u en ue r he ox mplo o- - W N AveA ovR ie drN sdI hN is oG a rts: insE e gx m tp hbl eo le s e ti leho cen t rbh icaa atz t le a crr oyd . ntacts of the battery. – f z Vü u ah m rr te a An Eu. afV l sae ydr Pw e ane c n d kd e Xe sn L A S (k 2i ke 2u 6n s 0u . r m d Aa hs /z 8ug ,4e Wlas hs )ene Netzteil und Ladegerät
AVVERTENZA:Pericolo di esplosione logués pour charger la batterie. Do not expose the battery to direct sunlight or other heat sources. – Varta EasyPack L (1130 mAh / 4,2 Wh)
N Evo in ta s rem uo nn t ca ore rt om ca iri c l ua i tb oa dtt ee ir i ca o. ntatti elettrici della batteria. – Varta EasyPack XL (2260 mAh / 8,4 Wh) • Insert the battery (see Fig. ) – Nordic ID BAR00014 (1250 mAh / 4,6 Wh)
Non esporre la batteria alla radiazione solare diretta o ad altre fonti di – Varta EasyPack L (1130 mAh / 4,2 Wh) Notes on the power supply unit – Nordic ID BAR00015 (1250 mAh / 4,6 Wh)
calore. – Nordic ID BAR00014 (1250 mAh / 4,6 Wh) • Before using the power supply unit, compare the mains voltage with that of WARNUNG:Explosionsgefahr
• Inserire la batteria (vedere figura ) – Nordic ID BAR00015 (1250 mAh / 4,6 Wh) your region (100...240VAC, 1 A, 50...60 Hz). Zerlegen Sie niemals den Akku.
Note sull'alimentatore AVERTISSEMENT:Risque d'explosion • Employ the power supply unit only indoors and at normal room tempera- Vermeiden Sie ein Kurzschließen der elektrischen Kontakte des
Ne démontez jamais la batterie. ture. Akkus.
• P deri lm laa p d roe pll' ru ias o re d ge ioll n'a eli m (1e 0n 0ta ..t .o 2re 4 0co Vn Afr Con , t 1a r Ae , l 5a 0 te ..n .s 6io 0n He z d ).i rete con quella bN ae t tp er ro iev .oquez pas de court-circuit sur les contacts électriques de la • U sis ve e lo y n foly r t ch he a a rgp ip nr go v the ed bp ao tw tee rr y .supply unit. Use the power supply unit exclu- S ane dtz ee rn e nS Wie äd re mn e A qk uk eu ll ek ne i an ue sr .direkten Sonneneinstrahlung oder
• Utilizzare l'alimentatore solo in ambienti interni e a una temperatura interna Protégez la batterie de la lumière directe du soleil et des autres RFMARK UHF POWER LINK STATION, 5148014 (CMP: S024EM0520300) • Legen Sie den Akku ein (siehe Bild )
normale. sources de chaleur. • Charge the battery completely before use (see Fig. ). Hinweise zum Netzteil
• Utilizzare solo l'alimentatore approvato. Utilizzare l'alimentatore esclusiva- • Insérez la batterie (voir la figure ) Typical charging times: 2.5 hours (0 ... 90%) and 5 hours (0 ... 100%) • Vergleichen Sie vor Gebrauch des Netzteils die Netzspannung mit der
mente per caricare le batterie. Remarques concernant le bloc d'alimentation Backup battery for RAM: buffers memory content for 8 hours and time for Ihrer Region (100...240VAC, 1 A, 50...60 Hz).
RFMARK UHF POWER LINK STATION, 5148014 (CMP: S024EM0520300) • Avant d'utiliser le bloc d'alimentation, comparez la tension secteur avec 200 days. • Verwenden Sie das Netzteil nur in Innenräumen und bei normaler 1
• Caricare completamente la batteria prima dell'uso (vedere figura ). celle de votre région (100...240VAC, 1 A, 50...60 Hz). An LED indicates the status of the battery during charging (green = 100 %, Raumtemperatur.
Tempo di carica tipico: 2,5 ore (0 ... 90%) e 5 ore (0 ... 100%) yellow = over 90%, red = under 90 %).
B ora et t ee r li 'a o rd ai r ib oa pc ek ru 2p 0 p 0e gr iR oA rnM i.: bufferizza il contenuto della memoria per 8 • U amtil bis ie az n tl ee b nolo rc m d a'a leli .mentation uniquement en intérieur et à une température Charging the spare battery • V aue srw sce hn ld iee ßn li cS hie z n uu mr d La as d ezu ng de ela r s As ke kn ue s .Netzteil. Verwenden Sie das Netzteil
Un LED indica lo stato della batteria durante la carica (verde = 100%, giallo • Utilisez uniquement le bloc d'alimentation homologué. N'utilisez le bloc You can charge a spare battery in the charging station at the same time as the RFMARK UHF POWER LINK STATION, 5148014 (CMP: S024EM0520300)
= superiore a 90%, rosso = inferiore a 90%). d'alimentation que pour charger les batteries. device (see Fig. ). • Laden Sie vor der Benutzung den Akku vollständig auf (siehe Bild ). 2
C È bi oa p or ni s ec s lla i ab id sle te a c zl al ia ori n cb ea a r det i t s re ii cmr ai u ra il ct ad an i (e vr a ei mc dea e rm n et e fb i gci uo o rn a i l di )s .positivo una batteria di ricam- • R TA evF a mM n pA t sR d deK e lU ' u cH t hilF ais r P e grO e, W tc yh pE a iR qrg u L e eI zN : cK 2o , S 5m T hpA elèT ut rI eO em sN e (, 0 n5 t .1 .l .4 a 98 b 00 a1 %t4 te )( r C eie tM 5(vP ho: eiS r u 0 l ra2 e f4 sigE (u 0M r .e0 .. 5 12 00 ) 03 . 0 %0 )) A c 1on .4m L pE ClD e ot ein nlyd n i cc eha cate r tg is oe th nde , s rs et da t =u s b ao tf t eth re y ib sa btt ee ir ny g d cu hr ain rg g ec dh )a .rging (green = battery is T B füy a rp c 2i ks 0uc 0ph T e B a aL gta eted .re ieze füit: r 2 R, A5 MS :t u pn ud ffe en rt ( S0 p . e.. i c9 h0 e% rin) hu an ld t f5 ü rS 8t u Sn tud ne dn e ( n0 u.. n. d1 0 U0 h% rz) eit
U con m L pE leD t ain md eic na te lo c s at ra icto a ,d re ol sla s ob a =t t le a r bia a d ttu err ia an ète i nla c c aa rir cic aa ). (verde = la batteria è B qua 't àte 8r ie h ed ue r es se c eo t u ler ss pp ao ru ar m R èA trM es: c do en l's he er uv re e l e 2s 0 0d o jon un ré se .s de la mémoire jus- (see Fig. ) E Gi en le b L =E üD b ez re 9ig 0t d %e ,n R Z ou t s =t a un nd te d r e 9s 0 A %kk ).us beim Laden an (Grün = 100 %,
Une LED affiche l'état de la batterie lorsque celle-ci est en cours de charge Ersatzakku laden
1.4 Connessioni (vert = 100 %, jaune = sup. à 90%, rouge = inf. à 90 %). Sie können gleichzeitig mit dem Gerät einen Ersatzakku in der Ladestation
(Vedere figura ) Chargement de la batterie de rechange aufladen (siehe Bild ).
Avec cet appareil, vous pouvez charger simultanément une batterie de re- Eine LED zeigt den Zustand des Akkus beim Laden an (Grün = Akku ist
change dans la station de charge (voir la figure ). vollständig geladen, Rot = Akku wird geladen).
Une LED affiche l'état de la batterie lorsque celle-ci est en cours de charge 1.4 Anschlüsse
(vert = la batterie est complètement chargée, rouge = la batterie est en cours
de charge). (siehe Bild )
1.4 Raccordements
(voir figure )
2
1
Ethernet USB
10/100
© PHOENIX CONTACT 2014-09-10 MNR 0174335-00 10616400Italiano Français English Deutsch
2 Inserimento della scheda SIM/scheda SD 2 Insertion de la carte SIM/SD 2 Insert the SIM card / SD card 2 SIM-Karte/SD-Karte einlegen SIM SD
(Vedere figura ) (voir la figure ) (see Fig. ) (siehe Bild )
A A
Tenere presente la sezione1.2, “Nationale Einschränkungen für den Einsatz”. Tenez compte de la section1.2, «Nationale Einschränkungen für den Please refer to section 1.2, „Nationale Einschränkungen für den Einsatz“. Beachten Sie Abschnitt1.2, „Nationale Einschränkungen für den Einsatz“.
3 Uso Einsatz». 3 Operation 3 Bedienung 2
AIGC
菲尼克斯电气(Phoenix Contact)是一家全球知名的德国电气连接与自动化解决方案供应商。其"样本"通常指的是该品牌提供的产品展示、技术数据、图纸、规格书、应用实例或演示模型,以便客户更好地理解和评估菲尼克斯电气的产品系列,包括端子排、接线盒、继电器、接触器、开关设备、控制模块、电缆附件等各种电气元件和系统方案。
这些样本可能涵盖了不同系列的产品特性、安装方式、接口尺寸、电气参数以及在各种应用环境下的性能表现等内容。通过查看和研究这些样本,用户能够为他们的项目选择最适合的菲尼克斯电气产品,并确保系统的安全、可靠与高效运行。